ШБ 8.19.25
Деванагари
पुंसोऽयं संसृतेर्हेतुरसन्तोषोऽर्थकामयो: ।
यदृच्छयोपपन्नेन सन्तोषो मुक्तये स्मृत: ॥ २५ ॥
यदृच्छयोपपन्नेन सन्तोषो मुक्तये स्मृत: ॥ २५ ॥
Текст стиха
пум̇со ’йам̇ сам̇ср̣тер хетур
асантошо ’ртха-ка̄майох̣
йадр̣ччхайопапаннена
сантошо муктайе смр̣тах̣
асантошо ’ртха-ка̄майох̣
йадр̣ччхайопапаннена
сантошо муктайе смр̣тах̣
Пословный перевод
пум̇сах̣ — живого существа; айам — эта; сам̇ср̣тех̣ — продолжения материального бытия; хетух̣ — причина; асантошах̣ — неудовлетворенность тем, что посылает судьба; артха-ка̄майох̣ — движимого вожделением и жаждой обогащения; йадр̣ччхайа̄ — согласно судьбе; упапаннена — обретенным; сантошах̣ — удовлетворенность; муктайе — (ведущей) к освобождению; смр̣тах̣ — считающаяся.
Перевод
Материальная жизнь порождает неудовлетворенность, ибо люди никогда не могут насытить свое вожделение или довольствоваться своим богатством. Это вынуждает душу оставаться в материальном мире и вращаться в круговороте рождений и смертей. Но, если человек счастлив тем, что посылает ему судьба, он может освободиться из плена материального существования.