ШБ 8.17.2-3

चिन्तयन्त्येकया बुद्ध्या महापुरुषमीश्वरम् ।
प्रगृह्येन्द्रियदुष्टाश्वान्मनसा बुद्धिसारथि: ॥ २ ॥
मनश्चैकाग्रया बुद्ध्या भगवत्यखिलात्मनि ।
वासुदेवे समाधाय चचार ह पयोव्रतम् ॥ ३ ॥
чинтайантй экайа̄ буддхйа̄
маха̄-пурушам ӣш́варам
прагр̣хйендрийа-душт̣а̄ш́ва̄н
манаса̄ буддхи-са̄ратхих̣
манаш́ чаика̄грайа̄ буддхйа̄
бхагаватй акхила̄тмани
ва̄судеве сама̄дха̄йа
чача̄ра ха пайо-вратам

Пословный перевод

чинтайантипостоянно направляющая мысли; экайа̄сосредоточенным на одном; буддхйа̄разумом; маха̄-пурушамна Верховную Личность Бога; ӣш́варамверховного повелителя, Господа Вишну; прагр̣хйаполностью обуздав; индрийачувств; душт̣агрозных, могущественных; аш́ва̄нлошадей; манаса̄умом; буддхи-са̄ратхих̣направляемая разумом-колесничим; манах̣ум; чатакже; эка-аграйа̄полностью сосредоточенным; буддхйа̄разумом; бхагаватина Верховной Личности Бога; акхила-а̄тманина Высшей Душе, Сверхдуше всех живых существ; ва̄судевена Господе Ва̄судеве; сама̄дха̄йаради удержания внимания; чача̄равыполняла; хатак; пайах̣-вратамритуал, называемый пайо-вратой.

Перевод

Адити полностью, ни на что не отвлекаясь, погрузилась в мысли о Верховной Личности Бога и тем самым обуздала свои ум и чувства, которые подобны необъезженным лошадям. Она сосредоточила ум на Верховном Господе, Ва̄судеве. Так она совершала ритуал, именуемый пайо-вратой.

Комментарий

Такова бхакти-йога.
анйа̄бхила̄шита̄-ш́ӯнйам̇
джн̃а̄на-карма̄дй-ана̄вр̣там
а̄нукӯлйена кр̣шн̣а̄ну
ш́ӣланам̇ бхактир уттама̄
«Человек, занимающийся трансцендентным преданным служением Верховному Господу Кришне, должен служить Ему с любовью и быть полностью свободным от стремления к материальной выгоде или успеху в кармической деятельности и философских изысканиях. Такое преданное служение называется чистым». Человек должен лишь сосредоточиться на лотосных стопах Ва̄судевы, Кришны (са ваи манах̣ кр̣шн̣а-пада̄равиндайох̣). Тогда он сможет обуздать свои ум и чувства и полностью посвятить себя служению Господу. Чтобы обуздать ум и чувства, преданному не надо заниматься хатха-йогой: благодаря своему чистому преданному служению он естественным образом обретает власть над умом и чувствами.