ШБ 8.15.14

आकाशगङ्गया देव्या वृतां परिखभूतया ।
प्राकारेणाग्निवर्णेन साट्टालेनोन्नतेन च ॥ १४ ॥
а̄ка̄ш́а-ган̇гайа̄ девйа̄
вр̣та̄м̇ парикха-бхӯтайа̄
пра̄ка̄рен̣а̄гни-варн̣ена
са̄т̣т̣а̄леноннатена ча

Пословный перевод

а̄ка̄ш́а-ган̇гайа̄водами Ганги, которую называют Акаша-гангой; девйа̄вечно почитаемой богиней; вр̣та̄мокруженную; парикха-бхӯтайа̄рвом; пра̄ка̄рен̣акрепостной стеной; агни-варн̣енаогненного цвета; са-ат̣т̣а̄ленаоснащенной площадками для битвы; уннатенаочень высокой; чаи.

Перевод

Город был окружен рвами, наполненными водой из Ганги (Акаша-ганги), и высокой крепостной стеной огненного цвета. Крепостная стена была оснащена площадками для воинов.