Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.14.5

Текст

тато дхарма чатушпда
манаво хариодит
йукт сачрайантй аддх
све све кле махӣ нпа

Пословный перевод

тата — с этого времени (с конца Кали-юги); дхармам — религиозный принцип; чату-пдам — имеющий четыре части; манава — Ману; хари — Верховной Личностью Бога; удит — вразумленные; йукт — занятые; сачрайанти — восстановив, привносят; аддх — непосредственно; све све — в их собственное; кле — время; махӣм — в мир; нпа — о царь.

Перевод

Тогда, о царь, строго следуя указаниям Верховной Личности Бога, Ману непосредственно восстанавливают все четыре части религиозных обязанностей.

Комментарий

Как объясняется в «Бхагавад-гите», дхарма, или предписанные обязанности, может быть восстановлена полностью, на четыре четверти. В «Бхагавад-гите» (4.1) Господь говорит:

има вивасвате йога
проктавн ахам авйайам
вивасвн манаве прха
манур икшвкаве ’бравӣт

«Я открыл эту вечную науку йоги богу Солнца Вивасвану, Вивасван поведал ее Ману, отцу человечества, а Ману в свой черед поведал ее Икшваку». Таков принцип преемственности в духовной науке. Следуя ему, Движение сознания Кришны по всему миру проповедует учение «Бхагавад-гиты» как оно есть, не допуская ни малейших отклонений. Если людям нашего времени повезет и они последуют наставлениям Господа Кришны, они, несомненно, обретут счастье, участвуя в миссии Шри Чайтаньи Махапрабху. Чайтанья Махапрабху хотел, чтобы каждый человек, по крайней мере в Индии, стал проповедником этой идеи. Иначе говоря, нужно стать гуру и повсюду проповедовать наставления Господа, чтобы в человеческом обществе воцарились мир и процветание.