ШБ 8.12.35

स्कन्ने रेतसि सोऽपश्यदात्मानं देवमायया । जडीकृतं नृपश्रेष्ठ सन्न्यवर्तत कश्मलात् ॥ ३५ ॥
сканне ретаси со ’паш́йад
а̄тма̄нам̇ дева-ма̄йайа̄
джад̣ӣкр̣там̇ нр̣па-ш́решт̣ха
саннйавартата каш́мала̄т

Пословный перевод

сканнекогда полностью истекшее; ретасисемя; сах̣Господь Шива; апаш́йатувидел; а̄тма̄намсебя; дева-ма̄йайа̄майей Верховной Личности Бога; джад̣ӣкр̣тампоставленного в положение глупца; нр̣па-ш́решт̣хао лучший из царей (Махараджа Парикшит); саннйавартатаотстранился; каш́мала̄тот иллюзии.

Перевод

О лучший из царей [Махараджа Парикшит], когда Господь Шива испустил все семя, он увидел, что стал жертвой иллюзии, созданной Верховной Личностью Бога. Он совладал с собой и освободился от чар майи.

Комментарий

Когда при виде женщины мужчину охватывает вожделение, оно разгорается все сильнее и сильнее, но, после того как он испустит семя, его вожделение сразу ослабевает. Именно это произошло с Господом Шивой. Очаровательная Мохини-мурти обольстила его, но, после того как Господь Шива испустил все семя, он пришел в себя и понял, что пал жертвой этой женщины, когда увидел Ее в лесу. Тот, кто научился сохранять свое семя, храня обет целомудрия, недоступен женским чарам. Оставаясь брахмачари, человек ограждает себя от множества беспокойств, сопутствующих материальному существованию. Основу материальной жизни составляет половое наслаждение (йан маитхуна̄ди-гр̣хамедхи-сукхам). Но тот, кто хорошо знает, к чему ведут наслаждения, и научился не терять свое семя, никогда не погрязнет в полном опасностей материальном существовании.