ШБ 8.11.47

तत्राविनष्टावयवान् विद्यमानशिरोधरान् ।
उशना जीवयामास संजीवन्या स्वविद्यया ॥ ४७ ॥
татра̄винашт̣а̄вайава̄н
видйама̄на-ш́иродхара̄н
уш́ана̄ джӣвайа̄м а̄са
сан̃джӣванйа̄ сва-видйайа̄

Пословный перевод

татратам (на той горе); авинашт̣а-авайава̄нтех убитых демонов, части тела которых сохранились; видйама̄на-ш́иродхара̄нтех, у которых голова осталась на теле; уш́ана̄х̣Шукрачарья; джӣвайа̄м а̄савернул к жизни; сан̃джӣванйа̄мантрой сандживани; <mi>сва-видйайа̄собственным знанием..

Перевод

На той горе Шукрачарья вернул к жизни всех воинов-демонов, которые погибли в сражении, но не лишились головы, туловища, рук и ног. Он сделал это с помощью известной только ему мантры, именуемой сандживани.