ШБ 8.10.46

ततो निपेतुस्तरवो दह्यमाना दवाग्निना ।
शिला: सटङ्कशिखराश्चूर्णयन्त्यो द्विषद्बलम् ॥ ४६ ॥
тато нипетус тараво
дахйама̄на̄ дава̄гнина̄
ш́ила̄х̣ сат̣ан̇ка-ш́икхара̄ш́
чӯрн̣айантйо двишад-балам

Пословный перевод

татах̣затем; нипетух̣стали падать; таравах̣большие деревья; дахйама̄на̄х̣пылающие; дава-агнина̄из-за лесного пожара; ш́ила̄х̣камни; са-т̣ан̇ка-ш́икхара̄х̣те, у которых острые грани; чӯрн̣айантйах̣уничтожающие; двишат-баламсилы врага.

Перевод

С этой горы, объятой лесным пожаром, падали горящие деревья и летели обломки камня, острые, как наконечники стрел. Они обрушивались на воинов-полубогов и вдребезги разбивали им головы.