ШБ 8.1.29

देवा वैधृतयो नाम विधृतेस्तनया नृप ।
नष्टा: कालेन यैर्वेदा विधृता: स्वेन तेजसा ॥ २९ ॥
дева̄ ваидхр̣тайо на̄ма
видхр̣тес танайа̄ нр̣па
нашт̣а̄х̣ ка̄лена йаир веда̄
видхр̣та̄х̣ свена теджаса̄

Пословный перевод

дева̄х̣полубоги; ваидхр̣тайах̣Вайдхрити; на̄мапо имени; видхр̣тех̣Видхрити; танайа̄х̣сыновья; нр̣пао царь; нашт̣а̄х̣потеряны; ка̄ленасо временем; йаих̣которыми; веда̄х̣Веды; видхр̣та̄х̣защищены; свенасвоим; теджаса̄могуществом.

Перевод

О царь, в ту манвантару, когда правил Тамаса, сыновья Видхрити, которых звали Вайдхрити, тоже были полубогами. Поскольку с течением времени Веды утратили свое влияние, эти могущественные полубоги своей властью защитили их авторитет.

Комментарий

В манвантару, когда правил Тамаса, было две категории полубогов, и к одной из них принадлежали Вайдхрити. Обязанность полубогов — защищать авторитет Вед. Деватами, полубогами, называют тех, кто следует Ведам, а ракшасами — тех, кто пренебрегает Ведами. Когда Веды утрачивают свое влияние, вся вселенная повергается в хаос. Поэтому полубоги, а также цари и чиновники, назначенные правительством, обязаны всячески поддерживать авторитет Вед. Иначе в человеческом обществе воцарится хаос, при котором не может быть ни процветания, ни мира.