ШБ 8.1.17

श्रीशुक उवाच
इति मन्त्रोपनिषदं व्याहरन्तं समाहितम् ।
द‍ृष्ट्वासुरा यातुधाना जग्धुमभ्यद्रवन् क्षुधा ॥ १७ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ити мантропанишадам̇
вйа̄харантам̇ сама̄хитам
др̣шт̣ва̄сура̄ йа̄тудха̄на̄
джагдхум абхйадраван кшудха̄

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; ититаким образом; мантра-упанишадамведическую мантру; вйа̄харантамразучивающего или повторяющего нараспев (Сваямбхуву Ману); сама̄хитамсосредоточенного (не возбуждаясь от материальных условий); др̣шт̣ва̄увидев (его); асура̄х̣демоны; йа̄тудха̄на̄х̣ракшасы; джагдхумсожрать; абхйадраванбежали (очень быстро); кшудха̄от желания удовлетворить свой аппетит.

Перевод

Шукадева Госвами продолжал: Так, погруженный в транс, Сваямбхува Ману произносил мантры из Упанишад, содержащие мудрость Вед. Когда голодные ракшасы и асуры увидели Сваямбхуву Ману, ими овладело желание съесть его, и они стремглав бросились к нему.