ШБ 7.9.51

श्रीनारद उवाच
एतावद्वर्णितगुणो भक्त्या भक्तेन निर्गुण: ।
प्रह्रादं प्रणतं प्रीतो यतमन्युरभाषत ॥ ५१ ॥
ш́рӣ-на̄рада ува̄ча
эта̄вад варн̣ита-гун̣о
бхактйа̄ бхактена ниргун̣ах̣
прахра̄дам̇ пран̣атам̇ прӣто
йата-манйур абха̄шата

Пословный перевод

ш́рӣ-на̄радах̣ ува̄чаШри Нарада Муни сказал; эта̄ватвплоть до этого; варн̣итаописаны; гун̣ах̣тот, чьи трансцендентные качества; бхактйа̄с преданностью; бхактенапреданным (Махараджей Прахладой); ниргун̣ах̣трансцендентный Господь; прахра̄дамМахарадже Прахладе; пран̣атамсклонившемуся (к лотосным стопам Господа); прӣтах̣довольный; йата-манйух̣тот, чей гнев обуздан; абха̄шатасказал (следующее).

Перевод

Великий святой Нарада Муни сказал: Так, вознеся молитвы, свободные от материальной скверны, Махараджа Прахлада умиротворил Господа Нрисимхадеву. Господь перестал гневаться и, очень довольный Своим преданным, Прахладой, который простерся у Его стоп, заговорил.

Комментарий

В этом стихе следует обратить внимание на слово ниргун̣а. Философы-майявади называют Абсолютную Истину ниргун̣а, или нира̄ка̄ра. Слово ниргун̣а означает «не имеющий материальных качеств». Господь, обладающий разнообразными духовными качествами, перестал гневаться и ответил Прахладе на его молитвы.