ШБ 7.5.25

निशम्यैतत्सुतवचो हिरण्यकशिपुस्तदा ।
गुरुपुत्रमुवाचेदं रुषा प्रस्फुरिताधर: ॥ २५ ॥
ниш́амйаитат сута-вачо
хиран̣йакаш́ипус тада̄
гуру-путрам ува̄чедам̇
руша̄ праспхурита̄дхарах̣

Пословный перевод

ниш́амйауслышав; этатэто; сута-вачах̣высказывание сына; хиран̣йакаш́ипух̣Хираньякашипу; тада̄тогда; гуру-путрамсыну Шукрачарьи, своего духовного учителя; ува̄часказал; идамэто; руша̄гневом; праспхуритадрожавшие; адхарах̣тот, губы которого.

Перевод

Услышав, что его сын Прахлада говорит о преданном служении, Хираньякашипу ужасно разгневался. Губы его задрожали, и он стал отчитывать Шанду, сына своего гуру Шукрачарьи.