ШБ 7.5.2

तौ राज्ञा प्रापितं बालं प्रह्लादं नयकोविदम् ।
पाठयामासतु: पाठ्यानन्यांश्चासुरबालकान् ॥ २ ॥
тау ра̄джн̃а̄ пра̄питам̇ ба̄лам̇
прахла̄дам̇ найа-ковидам
па̄т̣хайа̄м а̄сатух̣ па̄т̣хйа̄н
анйа̄м̇ш́ ча̄сура-ба̄лака̄н

Пословный перевод

тауони (Шанда и Амарка); ра̄джн̃а̄царем; пра̄питампосланного; ба̄ламмальчика; прахла̄дамкоторого звали Прахладой; найа-ковидамсведущего в нормах морали; па̄т̣хайа̄м а̄сатух̣заставляли читать; па̄т̣хйа̄нкниги, содержащие материальное знание; анйа̄ндругие; чатакже; асура-ба̄лака̄ндетей асуров.

Перевод

Махараджа Прахлада не нуждался в образовании, ибо уже постиг науку преданного служения. Но когда Хираньякашипу отправил его учиться к сыновьям Шукрачарьи, те приняли Прахладу в свою школу вместе с другими сыновьями асуров.