Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.4.20

Текст

эвам аиварйа-маттасйа
дптасйоччхстра-вартина
кло махн вйатӣййа
брахма-пам упейуша

Пословный перевод

эвам — таким образом; аиварйа-маттасйа — опьяненного богатствами; дптасйа — невероятно гордого; ут-стра-вартина — нарушавшего предписания шастр; кла — время; махн — огромное; вйатӣййа — прошло; брахма-пам — проклятие от возвышенных брахманов; упейуша — получившего.

Перевод

Безмерно гордый своими богатствами, Хираньякашипу очень долгое время нарушал законы и предписания, изложенные в авторитетных шастрах. Так проходила его жизнь после того, как великие брахманы — четыре Кумара — прокляли его.

Комментарий

Нередко демоны, когда у них появляется материальное богатство, становятся настолько гордыми, что позволяют себе нарушать законы и предписания авторитетных шастр. Именно так поступал Хираньякашипу. В «Бхагавад-гите» (16.23) сказано:

йа стра-видхим утсджйа
вартате кма-крата
на са сиддхим авпноти
на сукха на пар гатим

«Тому, кто презирает заповеди шастр и действует по собственной прихоти, как ему вздумается, никогда не достичь совершенства, не стать счастливым и не вернуться в родную обитель — духовный мир». Шастрой называют то, что регулирует нашу деятельность. Мы не вправе нарушать законы и указания, изложенные в шастрах. Далее в «Бхагавад-гите» говорится:

тасмч чхстра прама те
крйкрйа-вйавастхитау
джтв стра-видхнокта
карма картум ихрхаси

«На основе изложенных в шастрах предписаний человек должен понять, что ему следует делать, а чего делать нельзя. Зная эти предписания, он должен действовать так, чтобы духовно развиваться» (Б.-г., 16.24). Каждый в своих поступках должен руководствоваться предписаниями шастр, однако материальная энергия настолько сильна, что стоит человеку обрести мирские богатства, как он начинает нарушать эти предписания. А нарушая законы, изложенные в шастрах, человек несомненно встает на путь гибели.