Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.2.9

Текст

тасмин кӯт̣е ’хите нашт̣е
кр̣тта-мӯле ванас-патау
вит̣апа̄ ива ш́ушйанти
вишн̣у-пра̄н̣а̄ диваукасах̣

Пословный перевод

тасмин — когда Он; кӯт̣е — коварный; ахите — враг; нашт̣е — уничтожен; кр̣тта-мӯле — у которого обрублены корни; ванас- патау — дерево; вит̣апа̄х̣ — ветви и листья; ива — как; ш́ушйанти — засыхают; вишн̣у-пра̄н̣а̄х̣ — те, жизненной силой которых является Господь Вишну; дива-окасах̣ — полубоги.

Перевод

Ветви срубленного под корень и поваленного наземь дерева очень скоро засыхают. Точно так же, если я убью этого коварного Вишну, полубоги, для которых Он дороже жизни, лишатся источника своей силы и непременно зачахнут.

Комментарий

Из этого стиха нетрудно понять, в чем заключается разница между демонами и полубогами. Полубоги неизменно следуют наставлениям Верховной Личности Бога, тогда как демоны лишь стремятся навредить Господу или даже убить Его. Однако при этом демоны иногда очень точно подмечают, что полубоги во всем полагаются на милость Господа. Так демоны косвенно прославляют полубогов.