ШБ 7.2.15

केचित्खनित्रैर्बिभिदु: सेतुप्राकारगोपुरान् ।
आजीव्यांश्चिच्छिदुर्वृक्षान् केचित्परशुपाणय: ।
प्रादहन् शरणान्येके प्रजानां ज्वलितोल्मुकै: ॥ १५ ॥
кечит кханитраир бибхидух̣
сету-пра̄ка̄ра-гопура̄н
а̄джӣвйа̄м̇ш́ чиччхидур вр̣кша̄н
кечит параш́у-па̄н̣айах̣
пра̄дахан̃ ш́аран̣а̄нй эке
праджа̄на̄м̇ джвалитолмукаих̣

Пословный перевод

кечитнекоторые (из демонов); кханитраих̣кирками и заступами; бибхидух̣разломали; сетумосты; пра̄ка̄ракрепостные стены; гопура̄ни городские ворота; а̄джӣвйа̄ннеобходимые для поддержания жизни; чиччхидух̣срубили; вр̣кша̄ндеревья; кечитнекоторые; параш́у-па̄н̣айах̣те, у кого в руках топоры; пра̄дахансжигающие; ш́аран̣а̄нижилища; экенекоторые (демоны); праджа̄на̄мжителей; джвалитапылающими; улмукаих̣головнями.

Перевод

Некоторые из демонов ломами и кирками крушили мосты, крепостные стены и городские ворота [гопуры]. Другие, взяв топоры, стали вырубать манговые, хлебные и другие деревья, приносящие съедобные плоды. А некоторые демоны головнями поджигали жилые дома.

Комментарий

В ведических писаниях, как правило, запрещается срубать деревья. Особенно нельзя рубить те из них, что приносят вкусные и полезные плоды, столь необходимые для жизни людей. В разных странах можно встретить разные плодовые растения. В Индии, например, растут манговые и хлебные деревья, кокосовые пальмы, ягодные кустарники; есть они и в некоторых других странах. Ни одно растение, дающее съедобные плоды, ни в коем случае нельзя губить. Так сказано в шастрах.