Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.2.15

Текст

кечит кханитраир бибхиду
сету-пркра-гопурн
джӣвй чиччхидур вкшн
кечит парау-пайа
прдаха аранй эке
праджн джвалитолмукаи

Пословный перевод

кечит — некоторые (из демонов); кханитраи — кирками и заступами; бибхиду — разломали; сету — мосты; пркра — крепостные стены; гопурн — и городские ворота; джӣвйн — необходимые для поддержания жизни; чиччхиду — срубили; вкшн — деревья; кечит — некоторые; парау-пайа — те, у кого в руках топоры; прдахан — сжигающие; арани — жилища; эке — некоторые (демоны); праджнм — жителей; джвалита — пылающими; улмукаи — головнями.

Перевод

Некоторые из демонов ломами и кирками крушили мосты, крепостные стены и городские ворота [гопуры]. Другие, взяв топоры, стали вырубать манговые, хлебные и другие деревья, приносящие съедобные плоды. А некоторые демоны головнями поджигали жилые дома.

Комментарий

В ведических писаниях, как правило, запрещается срубать деревья. Особенно нельзя рубить те из них, что приносят вкусные и полезные плоды, столь необходимые для жизни людей. В разных странах можно встретить разные плодовые растения. В Индии, например, растут манговые и хлебные деревья, кокосовые пальмы, ягодные кустарники; есть они и в некоторых других странах. Ни одно растение, дающее съедобные плоды, ни в коем случае нельзя губить. Так сказано в шастрах.