ШБ 6.9.7

भूमिस्तुरीयं जग्राह खातपूरवरेण
वै ।
ईरिणं
ब्रह्महत्याया रूपं भूमौ प्रद‍ृश्यते ॥ ७ ॥
бхӯмис турӣйам̇ джагра̄ха
кха̄та-пӯра-варен̣а ваи
ӣрин̣ам̇ брахма-хатйа̄йа̄
рӯпам̇ бхӯмау прадр̣ш́йате

Пословный перевод

бхӯмих̣земля; турӣйамчетверть; джагра̄хаприняла; кха̄та-пӯразаполнения углублений; варен̣аза благословение; ваивоистину; ӣрин̣ампустыни; брахма-хатйа̄йа̄х̣вины за убиение брахмана; рӯпампроявление; бхӯмауна земле; прадр̣ш́йатевидимо.

Перевод

Земля приняла на себя четверть греха убийства брахмана в обмен на благословение Индры, по которому канавы и рытвины на ее поверхности стали заполняться сами собой. Так в результате греха Индры на Земле появились многочисленные пустыни.

Комментарий

Пустыни — признак болезни Земли, и потому в пустынях запрещено проведение благодатных религиозных обрядов. Следовательно, тем, кому выпала судьба жить в пустыне, также приходится страдать за брахма-хатью, грех убийства брахмана.