Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.9.18

Текст

йенвт име локс
тапас твшра-мӯртин
са ваи втра ити прокта
ппа парама-друа

Пословный перевод

йена — кем; вт — заслоненные; име — все эти; лок — планеты; тапас — аскезой; твшра-мӯртин — в образе сына Твашты; са — он; ваи — действительно; втра — Вритра; ити — так; прокта — названный; ппа — воплощение греха; парама-друа — внушающий великий ужас.

Перевод

Этот чудовищный демон, сын Твашты, силой своей аскезы смог заслонить собой все планетные системы. Поэтому его прозвали Вритра [тот, кто заслоняет собой все].

Комментарий

В Ведах говорится: са им локн вот тад втрасйа втратвам — демона назвали Вритрасурой, поскольку он заслонил собой все планетные системы.