Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.2.22

Текст

двиджа пд винирмукто
гата-бхӣ практи гата
ваванде ирас вишо
кикарн даранотсава

Пословный перевод

двиджа — этот брахман (Аджамила); пт — из петли; винирмукта — освобожденный; гата-бхӣ — избавившийся от страха; практим гата — пришедший в себя; ваванде — низко поклонился; ирас — склонив голову; вишо — Господа Вишну; кикарн — слугам; дарана-утсава — радостный, оттого что их видит.

Перевод

Освобожденный от пут ямадутов, слуг Ямараджи, брахман Аджамила избавился от страха, пришел в себя и тут же выразил вишнудутам почтение, склонившись к их лотосным стопам. С великой радостью он смотрел на них, ибо они спасли его от слуг Ямараджи.

Комментарий

Вишнудутами, по сути, являются все вайшнавы, ибо они исполняют волю Кришны. Господь Кришна хочет, чтобы все души, томящиеся в материальном мире, предались Ему и тем самым избавились от страданий в нынешней жизни и от наказания в аду после смерти. Поэтому каждый вайшнав стремится помочь падшим душам образумиться. Те из них, кому повезет, как повезло Аджамиле, будут спасены вишнудутами (вайшнавами) и вернутся домой, к Богу.