ШБ 6.14.39

ता: पर्यतप्यन्नात्मानं गर्हयन्त्योऽभ्यसूयया ।
आनपत्येन दु:खेन राज्ञश्चानादरेण च ॥ ३९ ॥
та̄х̣ парйатапйанн а̄тма̄нам̇
гархайантйо ’бхйасӯйайа̄
а̄напатйена дух̣кхена
ра̄джн̃аш́ ча̄на̄дарен̣а ча

Пословный перевод

та̄х̣они (бездетные царицы); парйатапйангоревали; а̄тма̄намсебя; гархайантйах̣проклинающие; абхйасӯйайа̄завистью; а̄напатйенабездетностью; дух̣кхенанесчастьем; ра̄джн̃ах̣царя; чатакже; ана̄дарен̣аневниманием; чатакже.

Перевод

Горю бездетных цариц не было конца. Чувствуя пренебрежение царя, они, охваченные ревностью, проклинали свою горькую участь.