ШБ 6.12.23

श्रीशुक उवाच
इति ब्रुवाणावन्योन्यं धर्मजिज्ञासया नृप ।
युयुधाते महावीर्याविन्द्रवृत्रौ युधाम्पती ॥ २३ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ити брува̄н̣а̄в анйонйам̇
дхарма-джиджн̃а̄сайа̄ нр̣па
йуйудха̄те маха̄-вӣрйа̄в
индра-вр̣трау йудха̄м патӣ

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; ититак; брува̄н̣аупобеседовав; анйонйамдруг с другом; дхарма-джиджн̃а̄сайа̄желая уяснить высший, основополагающий завет религии; нр̣пао царь; йуйудха̄тесразились; маха̄-вӣрйаумогучие; индрацарь Индра; вр̣трауи Вритрасура; йудха̄м патӣвеликие военачальники.

Перевод

Шри Шукадева Госвами сказал: Так Вритрасура и царь Индра говорили о преданном служении, хотя и находились на поле брани. После этого, из чувства долга, они продолжили сражение. Дорогой царь, оба они были великими воинами, не уступавшими друг другу в силе.