ШБ 6.1.65

विप्रां स्वभार्यामप्रौढां कुले महति लम्भिताम् ।
विससर्जाचिरात्पाप: स्वैरिण्यापाङ्गविद्धधी: ॥ ६५ ॥
випра̄м̇ сва-бха̄рйа̄м апрауд̣ха̄м̇
куле махати ламбхита̄м
висасарджа̄чира̄т па̄пах̣
сваирин̣йа̄па̄н̇га-виддха-дхӣх̣

Пословный перевод

випра̄мдочь брахмана; <mi>сва-бха̄рйа̄мсвою жену; апрауд̣ха̄ммолодую; кулеиз семьи; махатидостойной; ламбхита̄мвзятую; висасарджаотверг; ачира̄твскоре; па̄пах̣грешник; сваирин̣йа̄блудницы; апа̄н̇га-виддха-дхӣх̣тот, чей разум пронзен похотливым взглядом..

Перевод

Под похотливыми взглядами блудницы брахман Аджамила совсем потерял разум и вместе с ней предавался греху. Он даже отверг свою красивую молодую жену, взятую из почтенной брахманской семьи.

Комментарий

Обычно после смерти отца его собственность переходит по наследству к детям, и Аджамила тоже унаследовал отцовское состояние. Но как он им распорядился? Вместо того чтобы использовать деньги на служение Кришне, он тратил их на служение распутнице. Тем самым он заслужил наказание, и Ямараджа должен был покарать его. Как же это случилось? Аджамила пал жертвой отравленного похотью взгляда, который бросила на него эта женщина.