Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.26.19

Текст

йас тв иха ваи стейена бала̄д ва̄ хиран̣йа-ратна̄дӣни бра̄хман̣асйа ва̄пахаратй анйасйа ва̄на̄пади пурушас там амутра ра̄джан йама-пуруша̄ айасмайаир агни-пин̣д̣аих̣ сандам̇ш́аис твачи нишкушанти.

Пословный перевод

йах̣ — который; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; стейена — воровством; бала̄т — силой; ва̄ — или; хиран̣йа — золото; ратна — драгоценности; а̄дӣни — и прочее; бра̄хман̣асйабрахмана; ва̄ — или; апахарати — крадет; анйасйа — другого; ва̄ — или; ана̄пади — без крайней необходимости; пурушах̣ — человек; там — его; амутра — в следующей жизни; ра̄джан — о царь; йама-пуруша̄х̣ — слуги Ямараджи; айах̣-майаих̣ — сделанными из железа; агни-пин̣д̣аих̣ — шарами, нагретыми на огне; сандам̇ш́аих̣ — щипцами; твачи — на коже; нишкушанти — отрывают.

Перевод

О царь, нечестивцу, который крадет либо отнимает силой у ближнего, особенно у брахмана, золото, драгоценные камни или другую собственность (если его к этому не вынуждают чрезвычайные обстоятельства), уготован ад Сандамша. В этом аду ямадуты обжигают его кожу раскаленными железными шарами и сдирают ее щипцами. Постепенно они разрывают на части все его тело.