Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.26.19

Текст

йас тв иха ваи стейена балд в хирайа-ратндӣни брхмаасйа впахаратй анйасйа внпади пурушас там амутра рджан йама-пуруш айасмайаир агни-пиаи сандааис твачи нишкушанти.

Пословный перевод

йа — который; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; стейена — воровством; балт — силой; в — или; хирайа — золото; ратна — драгоценности; дӣни — и прочее; брхмаасйабрахмана; в — или; апахарати — крадет; анйасйа — другого; в — или; анпади — без крайней необходимости; пуруша — человек; там — его; амутра — в следующей жизни; рджан — о царь; йама-пуруш — слуги Ямараджи; айа-майаи — сделанными из железа; агни-пиаи — шарами, нагретыми на огне; сандааи — щипцами; твачи — на коже; нишкушанти — отрывают.

Перевод

О царь, нечестивцу, который крадет либо отнимает силой у ближнего, особенно у брахмана, золото, драгоценные камни или другую собственность (если его к этому не вынуждают чрезвычайные обстоятельства), уготован ад Сандамша. В этом аду ямадуты обжигают его кожу раскаленными железными шарами и сдирают ее щипцами. Постепенно они разрывают на части все его тело.