ШБ 5.25.2

यस्येदं क्षितिमण्डलं भगवतोऽनन्तमूर्ते: सहस्रशिरस एकस्मिन्नेव शीर्षणि ध्रियमाणं सिद्धार्थ इव लक्ष्यते ॥ २ ॥
йасйедам̇ кшити-ман̣д̣алам̇ бхагавато ’нанта-мӯртех̣ сахасра- ш́ираса экасминн эва ш́ӣршан̣и дхрийама̄н̣ам̇ сиддха̄ртха ива лакшйате.

Пословный перевод

йасйакоторого; идамэта; кшити-ман̣д̣аламвселенная; бхагаватах̣Верховного Господа; ананта-мӯртех̣в облике Анантадевы; сахасра-ш́ирасах̣того, у которого тысячи голов; экасминна одной; эватолько; ш́ӣршан̣иголове; дхрийама̄н̣амдержится; сиддха̄ртхах̣ ивакак белое горчичное зерно; лакшйатенаблюдается.

Перевод

Вся эта необъятная вселенная покоится на одной из тысяч голов Господа Анантадевы и похожа на белое горчичное зерно. По сравнению с головой Господа Ананты она кажется совсем крошечной.