Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.22.3

Текст

са эша бхагава̄н а̄ди-пуруша эва са̄кша̄н на̄ра̄йан̣о лока̄на̄м̇ свастайа а̄тма̄нам̇ трайӣмайам̇ карма-виш́уддхи-нимиттам̇ кавибхир апи ча ведена виджиджн̃а̄сйама̄но два̄даш́адха̄ вибхаджйа шат̣су васанта̄дишв р̣тушу йатхопаджошам р̣ту-гун̣а̄н видадха̄ти.

Пословный перевод

сах̣ — Он; эшах̣ — этот; бхагава̄н — самый могущественный; а̄ди- пурушах̣ — изначальный Господь; эва — несомненно; са̄кша̄т — непосредственно; на̄ра̄йан̣ах̣ — Верховная Личность Бога, Нараяна; лока̄на̄м — всех планет; свастайе — на благо; а̄тма̄нам — Себя; трайӣ-майам — состоящего из трех Вед («Самы», «Яджур» и «Риг»); карма-виш́уддхи — очищения кармической деятельности; нимиттам — причину; кавибхих̣ — великими святыми; апи — тоже; ча — и; ведена — ведическим знанием; виджиджн̃а̄сйама̄нах̣ — спрошенный; два̄даш́а-дха̄ — на двенадцать частей; вибхаджйа — разделив; шат̣су — на шесть; васанта-а̄дишу — первое из которых весна; р̣тушу — времен года; йатха̄-упаджошам — в зависимости от того, что они заслужили своими действиями; р̣ту-гун̣а̄н — свойства различных времен года; видадха̄ти — устраивает.

Перевод

Изначальным источником всего материального мироздания является Верховная Личность Бога, Нараяна. В ответ на молитвы великих святых, глубоко постигших смысл ведического знания, Верховный Господь нисшел в этот мир в образе Солнца, чтобы облагодетельствовать обитателей всех планет и очистить их кармическую деятельность. Он разделил Себя на двенадцать частей и создал времена года, начиная с весны, вместе с их свойствами: теплом, холодом и прочим.