ШБ 5.19.11

ॐ नमो भगवते उपशमशीलायोपरतानात्म्याय नमोऽकिञ्चनवित्ताय ऋषिऋषभाय नरनारायणाय परमहंसपरमगुरवे आत्मारामाधिपतये नमो नम इति ॥ ११ ॥
ом̇ намо бхагавате упаш́ама-ш́ӣла̄йопарата̄на̄тмйа̄йа намо ’кин̃чана-витта̄йа р̣ши-р̣шабха̄йа нара-на̄ра̄йан̣а̄йа парамахам̇са-парама- гураве а̄тма̄ра̄ма̄дхипатайе намо нама ити.

Пословный перевод

омо Верховный Господь; намах̣почтительный поклон; бхагаватеВерховной Личности Бога; упаш́ама-ш́ӣла̄йавладеющему Своими чувствами; упарата-ана̄тмйа̄йане имеющему привязанности к материальному миру; намах̣почтительный поклон; акин̃чана-витта̄йаединственному достоянию тех, у кого нет никакой материальной собственности; р̣ши-р̣шабха̄йасамому возвышенному из святых; нара-на̄ра̄йан̣а̄йаНаре-Нараяне; парамахам̇са-парама-гуравевысшему духовному учителю всех парамахамс, освобожденных душ; а̄тма̄ра̄ма-адхипатайелучшему из тех, кто познал свою духовную природу; намах̣ намах̣почтительные поклоны; ититак.

Перевод

Я в глубоком почтении склоняюсь перед величайшим из святых — Нарой-Нараяной, Верховной Личностью Бога. Он в совершенстве владеет Своими чувствами и до конца постиг Свою духовную природу. Он свободен от тщеславия, и Он — достояние тех, у кого нет никакой материальной собственности. Он — духовный наставник всех парамахамс, самых возвышенных представителей рода человеческого, и Он — господин осознавших себя душ. Я снова и снова склоняюсь к Его лотосным стопам.