Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.16.1

Текст

ра̄джова̄ча
уктас твайа̄ бхӯ-ман̣д̣ала̄йа̄ма-виш́ешо йа̄вад а̄дитйас тапати йатра ча̄сау джйотиша̄м̇ ган̣аиш́ чандрама̄ ва̄ саха др̣ш́йате.

Пословный перевод

ра̄джа̄ ува̄ча — Махараджа Парикшит сказал; уктах̣ — назван; твайа̄ — тобой; бхӯ-ман̣д̣ала — планетной системы, которая называется Бху-мандала; а̄йа̄ма-виш́ешах̣ — определенный размер; йа̄ват — настолько; а̄дитйах̣ — Солнце; тапати — греет; йатра — где; ча — также; асау — та; джйотиша̄м — светил; ган̣аих̣ — скоплениями; чандрама̄ — Луна; ва̄ — или; саха — с; др̣ш́йате — видится.

Перевод

Царь Парикшит обратился к Шукадеве Госвами: О брахман, ты уже описал размеры Бху-мандалы, объяснив, что она заканчивается там, куда не проникает солнечный свет и тепло и откуда не видно луны и звезд.

Комментарий

В этом стихе утверждается, что за пределами планетной системы Бху-мандалы нет солнечного света и тепла. По данным современной науки, солнечные лучи проходят от Солнца до Земли расстояние в 149 600 000 км. Если руководствоваться этой информацией, можно считать, что радиус Бху-мандалы равен по меньшей мере 149 600 000 км. Мантра гаятри начинается со слов: ом̇ бхӯр бхувах̣ свах̣. Слово бхӯр обозначает Бху-мандалу. Тат савитур варен̣йам: Солнце освещает всю Бху-мандалу, поэтому мы выражаем ему почтение. Что касается звезд, или накшатр, то, вопреки предположениям современных астрономов, они не являются солнцами. Из «Бхагавад-гиты» (10.21) известно, что звезды подобны Луне (накшатра̄н̣а̄м ахам̇ ш́аш́ӣ). Так же как и Луна, звезды отражают свет солнца. Мы очень гордимся достижениями современной астрономии, однако из «Шримад-Бхагаватам» явствует, что люди изучали звездное небо и различные небесные тела еще задолго до того, как он был составлен. Шукадева Госвами подробно объяснил Махарадже Парикшиту расположение планет во вселенной, — стало быть, к моменту их беседы эти сведения были давно известны. Мудрецы, жившие в ведические времена, прекрасно знали, где находятся различные планетные системы.