Skip to main content

ТЕКСТ 24

ТЕКСТ 24

Текст

Текст

атха ча духитарам̇ праджа̄патер виш́вакарман̣а упайеме бархишматӣм̇ на̄ма тасйа̄м у ха ва̄ва а̄тмаджа̄н а̄тма-сама̄на-ш́ӣла-гун̣а-карма-рӯпа-вӣрйода̄ра̄н даш́а бха̄вайа̄м бабхӯва канйа̄м̇ ча йавӣйасӣм ӯрджасватӣм̇ на̄ма.
атха ча духитарам̇ праджа̄патер вишвакарман̣а упайеме бархиш̣матӣм̇ на̄ма тася̄м у ха ва̄ва а̄тмаджа̄н а̄тма-сама̄на-шӣла-гун̣а-карма-рӯпа-вӣрьода̄ра̄н даша бха̄вая̄м бабхӯва каня̄м̇ ча явӣясӣм ӯрджасватӣм̇ на̄ма.

Пословный перевод

Дума по дума

атха — затем; ча — также; духитарам — дочь; праджа̄патех̣ — Праджапати (одного из тех, кому поручено увеличивать число обитателей вселенной); виш́вакарман̣ах̣ — Вишвакармы; упайеме — взял в жены; бархишматӣм — Бархишмати; на̄ма — по имени; тасйа̄м — в ней; у ха — как известно; ва̄ва — удивительно; а̄тма-джа̄н — сыновей; а̄тма-сама̄на — в точности таких же, как он; ш́ӣла — по характеру; гун̣а — по качествам; карма — по поступкам; рӯпа — по красоте; вӣрйа — по доблести; уда̄ра̄н — по великодушию; даш́а — десять; бха̄вайа̄м бабхӯва — породил; канйа̄м — дочь; ча — также; йавӣйасӣм — самую младшую из их детей; ӯрджасватӣм — Урджасвати; на̄ма — по имени.

атха – след това; ча – също; духитарам – дъщерята; праджа̄патех̣ – на един от праджа̄патите, отговорни за увеличаване на населението; вишвакарман̣ах̣ – на име Вишвакарма̄; упайеме – се ожени; бархиш̣матӣм – Бархиш̣матӣ; на̄ма – на име; тася̄м – с нея; у ха – отбелязва се като; ва̄ва – удивително; а̄тма-джа̄н – синове; а̄тма-сама̄на – равни на него; шӣла – достойнство; гун̣а – качество; карма – дела; рӯпа – красота; вӣря – могъщество; уда̄ра̄н – великодушие; даша – десет; бха̄вая̄м бабхӯва – зачена; каня̄м – дъщеря; ча – също; явӣясӣм – най-малка от всички; ӯрджасватӣм – Ӯрджасватӣ; на̄ма – на име.

Перевод

Превод

Спустя некоторое время Махараджа Прияврата взял в жены Бархишмати, дочь Праджапати Вишвакармы. Она родила ему десятерых сыновей, каждый из которых не уступал отцу по красоте, благонравию, великодушию и другим достоинствам. А последним их ребенком была девочка, которую назвали Урджасвати.

След това Маха̄ра̄джа Прияврата се ожени за Бархиш̣матӣ, дъщерята на праджа̄пати Вишвакарма̄. Тя му роди десет сина, които не му отстъпваха по красота, достойнство, великодушие и други качества. А последното им дете бе момиче на име Ӯрджасватӣ.

Комментарий

Пояснение

Исполняя наказ Господа Брахмы, Махараджа Прияврата не только стал правителем, но и женился на Бархишмати, дочери Вишвакармы, одного из Праджапати. Вообще-то, поскольку Махараджа Прияврата в совершенстве постиг трансцендентную науку, он вполне мог вернуться домой и править миром, оставаясь брахмачари. Однако, вернувшись домой, он женился. Дело в том, что человек, ставший грихастхой, должен следовать всем правилам этого ашрама: жениться, обзавестись детьми и жить мирной семейной жизнью. Когда первая жена Чайтаньи Махапрабху умерла, мать попросила Его жениться во второй раз. В то время Господу Чайтанье было двадцать лет, а в двадцать четыре Он собирался принять санньясу, но, несмотря на это, по просьбе Своей матери Он женился. «Пока Я остаюсь в грихастха-ашраме, — сказал Он матери, — у Меня должна быть жена. Быть грихастхой — не значит просто жить дома. Настоящий грихастха — это тот, кто живет дома с женой».

Маха̄ра̄джа Прияврата не само изпълнил волята на Брахма̄, като поел държавното управление, но се оженил за Бархиш̣матӣ, дъщерята на Вишвикарма̄, един от праджа̄патите. Царят до съвършенство владеел трансценденталното знание и би могъл да се прибере у дома и да води управленските дела като брахмача̄рӣ. Но вместо това, щом се върнал в двореца, той се оженил. По правило, когато стане гр̣хастха, човек трябва да бъде образцов глава на семейство, т.е. да живее в сговор и съгласие със съпругата и децата си. Когато първата жена на Чайтаня Маха̄прабху починала, майка му го помолила да се ожени за втори път. Той бил двайсетгодишен и само след четири години щял да приеме сання̄са, но изпълнил молбата на майка си и се оженил. Казал ѝ: „Щом живея вкъщи, трябва да се оженя. Семейният живот не означава само да живееш в къща. Истинският семеен живот означава къща и съпруга“.

В этом стихе следует особо отметить фразу у ха ва̄ва. Она выражает удивление. Махараджа Прияврата давно уже избрал путь отречения от мира, а идущие этим путем, в отличие от тех, кто идет путем наслаждений, не женятся и не заводят детей. Поэтому очень многих удивляло, что Махараджа Прияврата, который всегда шел путем отречения, вдруг решил встать на путь наслаждений.

Три думи в този стих заслужават внимание: у ха ва̄ва. Те са израз на удивление. Прияврата Маха̄ра̄джа бил дал обет за отречение, но се оженил и заченал деца – това няма нищо общо с пътя на отречението; тези дейности са присъщи за пътя на наслаждението. Затова поведението на Прияврата Маха̄ра̄джа, който следвал пътя на отречението, но по-късно тръгнал по пътя на наслаждението, предизвикало истинско удивление.

Иногда меня критикуют за то, что я, будучи санньяси, провожу для своих учеников свадебные обряды. Однако нужно понять, что я основал Общество сознания Кришны и в нем, как и в любом обществе, будут возникать семьи. В идеальном обществе должны быть идеальные семьи, и, чтобы наше Общество стало идеальным, мне, хотя сам я избрал путь отречения от мира, приходится проводить для некоторых учеников ведические свадебные обряды. Есть люди, которым то, что я делаю, кажется недопустимым, поскольку сами они не стремятся возродить дайва-варнашраму (трансцендентную систему четырех сословий и четырех духовных укладов). Но Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур хотел, чтобы дайва-варнашрама была восстановлена. Согласно принципам дайва- варнашрамы, общественное положение человека не должно определяться его происхождением, так как в «Бхагавад-гите» сказано, что деление на варны производится на основе гуны и кармы, то есть качеств человека и его деятельности. Эту систему, дайва-варнашраму, нужно ввести во всем мире, чтобы возродить совершенную цивилизацию, дающую каждому человеку возможность обрести сознание Кришны. Хотя недалеким критиканам это кажется немыслимым, возрождение дайва-варнашрамы является одной из задач общества, состоящего из преданных Кришны.

Понякога ме критикуват, че вземам участие в сватбените церемонии на своите ученици, въпреки че съм сання̄сӣ. Ще обясня накратко: ние сме основали Обществото за Кришна съзнание и тъй като в едно общество са нужни образцови семейства, макар да сме приели пътя на отречението, е необходимо да участваме в брачната церемония на някои от неговите членове, за да бъде то наистина образцово. Това може да изглежда учудващо за хора, които не се интересуват от установяването на даива варн̣а̄шрама, трансценденталната система от четири обществени и четири духовни подразделения. Но Шрӣла Бхактисиддха̄нта Сарасватӣ Т̣ха̄кура искаше да възстанови тази система. В даива варн̣а̄шрама общественото положение не се определя от произхода, защото според Бхагавад-гӣта̄ определящите фактори са гун̣а и карма – качествата и работата на хората. Даива варн̣а̄шрама трябва да се установи в цял свят, за да превърне човешкото общество в Кр̣ш̣н̣а осъзнато. Недалновидните критици може да намират тази цел за невероятна, но тя е неизменна част от дейността на Обществото за Кр̣ш̣н̣а съзнание.