ШБ 4.8.9

एकदा सुरुचे: पुत्रमङ्कमारोप्य लालयन् ।
उत्तमं नारुरुक्षन्तं ध्रुवं राजाभ्यनन्दत ॥ ९ ॥
экада̄ суручех̣ путрам
ан̇кам а̄ропйа ла̄лайан
уттамам̇ на̄рурукшантам̇
дхрувам̇ ра̄джа̄бхйанандата

Пословный перевод

экада̄однажды; суручех̣царицы Суручи; путрамсына; ан̇камна колени; а̄ропйасажая; ла̄лайанлаская; уттамамУттаму; нане; а̄рурукшантампытающегося взобраться; дхрувамДхруву; ра̄джа̄царь; абхйанандатарадушно принял.

Перевод

Однажды царь Уттанапада ласкал сына Суручи, Уттаму, усадив его к себе на колени. Дхрува Махараджа тоже хотел было взобраться на колени к царю, однако царь не очень обрадовался этому.