Skip to main content

ТЕКСТ 44

ТЕКСТ 44

Текст

Текст

твам эва дхарма̄ртха-дугха̄бхипаттайе
дакшен̣а сӯтрен̣а сасарджитха̄дхварам
твайаива локе ’васита̄ш́ ча сетаво
йа̄н бра̄хман̣а̄х̣ ш́раддадхате дхр̣та-врата̄х̣
твам ева дхарма̄ртха-дугха̄бхипаттайе
дакш̣ен̣а сӯтрен̣а сасарджитха̄дхварам
тваяива локе 'васита̄ш ча сетаво
я̄н бра̄хман̣а̄х̣ шраддадхате дхр̣та-врата̄х̣

Пословный перевод

Дума по дума

твам — Твоя милость; эва — конечно; дхарма-артха-дугха — благо, которое приносят религия и развитие экономики; абхипаттайе — чтобы защитить их; дакшен̣а — Дакшей; сӯтрен̣а — делая его причиной; сасарджитха — создал; адхварам — жертвоприношения; твайа̄ — тобой; эва — именно; локе — в этом мире; авасита̄х̣ — регулируемые; ча — и; сетавах̣ — уважение к системе варнашрамы; йа̄н — который; бра̄хман̣а̄х̣брахманы; ш́раддадхате — чтят; дхр̣та-врата̄х̣ — дающие такой обет.

твам – ти; ева – със сигурност; дхарма-артха-дугха – благото, което носят религията и икономическото развитие; абхипаттайе – за тяхна закрила; дакш̣ен̣а – от Дакш̣а; сӯтрен̣а – превръщайки го в причина; сасарджитха – създаде; адхварам – жертвоприношения; твая̄ – от теб; ева – със сигурност; локе – в този свят; авасита̄х̣ – регулиран; ча – и; сетавах̣ – почит към системата варн̣а̄шрама; я̄н – която; бра̄хман̣а̄х̣бра̄хман̣ите; шраддадхате – неотклонно следват; дхр̣та-врата̄х̣ – давайки такъв обет.

Перевод

Превод

Мой господин, с помощью Дакши ты ввел в практику жертвоприношения, благодаря которым живые существа могут наслаждаться плодами религиозной деятельности и экономическим благополучием. Подчиняясь установленным тобой законам и нормам, люди чтят систему деления общества на четыре варны и ашрама, поэтому брахманы хранят эту систему и неукоснительно следуют ее принципам.

Господарю мой, с помощта на Дакш̣а ти въведе в живота на хората жертвоприношенията и така даде възможност на всички да се наслаждават на плодовете от религиозните дейности и да постигнат материално благополучие. Подчинявайки се на установените от тебе закони и норми, хората свято почитат системата на четирите варн̣и и четирите а̄шрама, затова бра̄хман̣ите я пазят и неотклонно следват принципите ѝ.

Комментарий

Пояснение

Люди ни при каких обстоятельствах не должны отказываться от системы деления общества на варны и ашрамы, поскольку эта система была создана Самим Верховным Господом, чтобы упорядочить общественную и религиозную жизнь людей. Брахманы, как самые разумные люди в обществе, должны дать обет неукоснительно следовать принципам этой системы. Надежды людей века Кали построить бесклассовое общество и отказаться от деления общества на варны и ашрамы — несбыточная мечта. Уничтожив сословия и духовные уклады, люди не создадут бесклассового общества. Долг каждого — следовать принципам системы варнашрамы, чтобы удовлетворить их творца, ибо Сам Кришна говорит в «Бхагавад-гите», что четыре сословия общества — брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры — созданы Им. Люди должны действовать в соответствии с регулирующими принципами системы варн и ашрамов и удовлетворять Господа, служа Ему, подобно тому как различные органы служат телу. Вират- рупа Верховной Личности Бога, вселенская форма Господа, — это тело, а брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры — рот, руки, живот и ноги вселенской формы. Пока они служат полному целому, они находятся в безопасном положении, но, перестав служить целому, они теряют свое положение в обществе и деградируют.

Хората не бива да разрушават ведическата система, която разделя обществото на варн̣и и а̄шрами, тъй като тя е създадена от самия Върховен Бог, за да регулира социалния и религиозния живот. Бра̄хман̣ите, като най-интелигентни в обществото, трябва да поемат обет неотклонно да следват принципите на варн̣а̄шрама. Стремежът на хората в епохата на Кали да построят безкласово общество, като отхвърлят варн̣ите и а̄шрамите, е химера. Унищожаването на съсловията и на духовните подразделения няма да изведе до осъществяване на идеята за безкласово общество. Дълг на всеки е да следва неотклонно принципите на системата варн̣а̄шрама, за да удовлетвори създателя ѝ, защото в Бхагавад-гӣта̄ Бог Кр̣ш̣н̣а сам казва, че четирите обществени класи – бра̄хман̣ите, кш̣атриите, вайшите и шӯдрите – са създадени от самия него. Хората трябва да действат в съответствие с регулиращите принципи на тази система, за да удовлетворят Бога, както различните части на тялото служат на цялото тяло. Богът, Върховната Личност, във формата си вира̄т̣-рӯпа, вселенската форма на Бога, е цялото тяло, а бра̄хман̣ите, кш̣атриите, вайшите и шӯдрите са неговите уста, ръце, стомах и крака. Докато служат на пълното цяло, те са защитени, но престанат ли да служат на цялото, губят позициите си и започват да деградират.