ШБ 4.28.54

हंसावहं च त्वं चार्य सखायौ मानसायनौ ।
अभूतामन्तरा वौक: सहस्रपरिवत्सरान् ॥ ५४ ॥
хам̇са̄в ахам̇ ча твам̇ ча̄рйа
сакха̄йау ма̄наса̄йанау
абхӯта̄м антара̄ вауках̣
сахасра-париватсара̄н

Пословный перевод

хам̇саудва лебедя; ахамЯ; чаи; твамты; чатакже; а̄рйао великая душа; сакха̄йаудрузья; ма̄наса-айанаувместе в озере Манаса; абхӯта̄мстали; антара̄разлученные; ва̄поистине; оках̣от родного дома; сахасратысячи; париподряд; ватсара̄нлет.

Перевод

Мой дорогой друг, мы с тобой словно два лебедя. Мы живем в одном сердце, которое подобно озеру Манаса. Мы провели вместе много тысяч лет, но по-прежнему далеки от родного дома.

Комментарий

Родным домом для живого существа и Верховной Личности Бога является духовный мир. В духовном царстве Господь и живые существа живут вместе в мире и согласии. Поскольку в духовном мире живое существо постоянно служит Господу, оба они ведут жизнь, исполненную блаженства. Тем не менее, когда у живого существа возникает желание наслаждаться независимо от Господа, оно падает в материальный мир. Но даже тогда Господь не расстается с живым существом, сопровождая его повсюду в образе Сверхдуши, его самого близкого друга. Из-за своей забывчивости живое существо не знает, что Верховный Господь в образе Сверхдуши повсюду сопровождает его. Так из века в век живое существо остается в обусловленном состоянии. Хотя Господь, будучи другом живого существа, сопровождает его всюду, оно по своей забывчивости не узнает Его и продолжает влачить материальное существование.