ШБ 4.28.16

दुहितृ: पुत्रपौत्रांश्च जामिजामातृपार्षदान् ।
स्वत्वावशिष्टं यत्किञ्चिद् गृहकोशपरिच्छदम् ॥ १६ ॥
духитР̣̄х̣ путра-паутра̄м̇ш́ ча
джа̄ми-джа̄ма̄тр̣-па̄ршада̄н
сватва̄ваш́ишт̣ам̇ йат кин̃чид
гр̣ха-кош́а-париччхадам

Пословный перевод

духитР̣̄х̣дочери; путрасыновья; паутра̄нвнуки; чаи; джа̄миневестки; джа̄ма̄тр̣зятья; па̄ршада̄нсвита; сватваимущество; аваш́ишт̣амоставшиеся; йат кин̃читчто бы ни; гр̣хадом; кош́анакопленные богатства; париччхадамдомашняя утварь.

Перевод

Тогда царь Пуранджана стал думать о своих дочерях, сыновьях, внуках, невестках, зятьях, слугах и свите, а также о своем дворце, его обстановке и тех богатствах, которые ему удалось скопить.

Комментарий

Нередко человек, сильно привязанный к материальному телу, просит врача хотя бы ненадолго продлить ему жизнь. Если так называемому дипломированному медику с помощью кислорода или разных медикаментов удается на несколько минут продлить своему пациенту жизнь, он думает, что добился большого успеха, хотя в конце концов больной все равно умирает. Это называется борьбой за существование. В момент смерти и пациент, и врач, вопреки всему, надеются, что жизнь умирающего продлится, хотя все ткани и органы тела практически мертвы и оживить их невозможно.