ШБ 4.25.7

नारद उवाच
भो भो: प्रजापते राजन् पशून् पश्य
त्वयाध्वरे ।
संज्ञापिताञ्जीवसङ्घान्निर्घृणेन सहस्रश: ॥ ७ ॥
на̄рада ува̄ча
бхо бхох̣ праджа̄пате ра̄джан
паш́ӯн паш́йа твайа̄дхваре
сам̇джн̃а̄пита̄н̃ джӣва-сан̇гха̄н
ниргхр̣н̣ена сахасраш́ах̣

Пословный перевод

на̄радах̣ ува̄чавеликий мудрец Нарада ответил; бхох̣ бхох̣здравствуй; праджа̄-патеправящий своим народом; ра̄джано царь; паш́ӯнна животных; паш́йавзгляни же; твайа̄тобой; адхварево время жертвоприношений; сам̇джн̃а̄пита̄нубитых; джӣва-сан̇гха̄нгруппы животных; ниргхр̣н̣енабез жалости; сахасраш́ах̣тысячами.

Перевод

Великий мудрец Нарада сказал: О царь, повелевающий своим народом, узри же на небесах тех животных, которых ты безжалостно убил во время жертвоприношений.

Комментарий

Поскольку жертвоприношения животных рекомендованы в Ведах, они являются частью почти всех религиозных ритуалов. Однако это не значит, что человек должен довольствоваться закланием животных в соответствии с указаниями священных писаний. Он должен подняться над уровнем обрядов и ритуалов и постараться постичь истину, понять смысл человеческой жизни. Нарада Муни хотел объяснить царю, в чем заключается истинный смысл жизни, и вселить в его сердце дух отречения. Знание и отречение от мира (гьяна-вайрагья) являются высшей целью человеческой жизни. Не обладая знанием, невозможно избавиться от стремления к материальным наслаждениям, а не избавившись от привязанности к материальным наслаждениям, невозможно продвигаться по духовному пути. Карми в большинстве своем живут ради чувственных удовольствий и для достижения этой цели готовы пойти на любой грех. Одним из таких грехов является принесение в жертву животных. Поэтому Нарада Муни воспользовался своими мистическими способностями и показал царю Прачинабархишату животных, которых тот умертвил во время жертвоприношений.