ШБ 4.24.13

प्राचीनबर्हिष: पुत्रा: शतद्रुत्यां दशाभवन् ।
तुल्यनामव्रता: सर्वे धर्मस्‍नाता: प्रचेतस: ॥ १३ ॥
пра̄чӣнабархишах̣ путра̄х̣
ш́атадрутйа̄м̇ даш́а̄бхаван
тулйа-на̄ма-врата̄х̣ сарве
дхарма-сна̄та̄х̣ прачетасах̣

Пословный перевод

пра̄чӣнабархишах̣царя Прачинабархи; путра̄х̣сыновья; ш́атадрутйа̄мво чреве Шатадрути; даш́адесять; абхаванпоявились; тулйаодинаково; на̄маимя; врата̄х̣обет; сарвевсе; дхармаблагочестие; сна̄та̄х̣полностью поглощенные; прачетасах̣всех их называли Прачетами.

Перевод

Царь Прачинабархи зачал во чреве Шатадрути десятерых сыновей. Их называли Прачетами, и все они были очень благочестивы.

Комментарий

Особого внимания заслуживает употребленное в этом стихе слово дхарма-сна̄та̄х̣, указывающее на то, что все десять сыновей царя Прачинабархи были целиком поглощены духовной практикой. Кроме того, они были от природы наделены всеми добродетелями. Человек достигает совершенства, когда он неукоснительно следует религиозным принципам, исполняет все обеты, связанные с преданным служением, обладает совершенным знанием, безупречным поведением и т.д. Все Прачеты находились на одной ступени совершенства.