Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.22.63

Текст

кӣртйордхва-гӣтайа̄ пумбхис
траилокйе татра татра ха
правишт̣ах̣ карн̣а-рандхрешу
стрӣн̣а̄м̇ ра̄мах̣ сата̄м ива

Пословный перевод

кӣртйа̄—славой; ӯрдхва-гӣтайа̄—провозглашением; пумбхих̣— людьми; траи-локйе—по всей вселенной; татра татра—тут и там; ха — несомненно; правишт̣ах̣ — входя; карн̣а-рандхрешу — в ушные отверстия; стрӣн̣а̄м—женщин; ра̄мах̣—Господь Рамачандра; сата̄м—преданных; ива—как.

Перевод

Слава Махараджи Притху гремела по всей вселенной, о нем знали все обитатели высших, средних и низших планетных систем. Все женщины и святые мудрецы слушали рассказы о его деяниях с тем же удовольствием, что и повествования о подвигах Господа Рамачандры.

Комментарий

Особого внимания заслуживают употребленные в этом стихе слова стрӣн̣а̄м и ра̄мах̣. Женщинам очень нравится слушать рассказы, прославляющие великих героев. Из этого стиха явствует, что Притху Махараджа был столь знаменит, что обитательницы всех планет вселенной с огромным удовольствием слушали рассказы о его славных деяниях. Этим повествованиям внимали и все преданные во вселенной, получая от них такое же удовольствие, как от рассказов о подвигах Господа Рамачандры. Царство Господа Рамачандры существует до сих пор, и недавно в Индии появилась новая политическая партия, назвавшая себя партией Рамараджьи и провозгласившая своей целью создание царства, подобного царству Рамы. К сожалению, современные политики хотят создать царство Рамы без Рамы. Отвергая необходимость сознания Бога, они тем не менее надеются создать царство Рамы. Преданные не признают подобных теорий. Святые мудрецы слушали рассказы, прославляющие Махараджу Притху именно потому, что он был таким же идеальным царем, как Господь Рамачандра.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать второй главе Четвертой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Встреча Махараджи Притху с четырьмя Кумарами».