Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.19.35

Текст

кратур вираматм эша
девешу дураваграха
дхарма-вйатикаро йатра
пкхааир индра-нирмитаи

Пословный перевод

крату — жертвоприношение; вираматм — пусть будет остановлено; эша — это; девешу — среди полубогов; дураваграха — нежелательные наклонности; дхарма-вйатикара — отклонение от принципов религии; йатра — где; пкхааи — вследствие греховных поступков; индра — царем небес; нирмитаи — совершенных.

Перевод

Господь Брахма продолжал: Останови свои жертвоприношения, которые только заставляют Индру изобретать все новые и новые формы безбожия. Тебе ли не знать, что даже у полубогов есть много предосудительных желаний.

Комментарий

В обыденной жизни все пронизано духом соперничества, и даже предписания Вед, изложенные в разделе карма- канда, нередко порождают среди карми вражду и зависть. Это происходит потому, что каждый карми стремится испытать как можно больше материальных удовольствий. Такова болезнь материального существования. Поэтому карми постоянно соперничают друг с другом: и когда ведут дела, и даже когда совершают ягьи. Господь Брахма хотел положить конец раздору между Господом Индрой и Махараджей Притху. Поскольку царь Притху был великим преданным и воплощением Бога, Господь Брахма просил его остановить жертвоприношение, чтобы у Индры не было повода создавать новые формы безбожия, которые всегда пользуются популярностью у людей, не желающих соблюдать закон.