Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.16.20

Текст

айа бхуво маалам одайдрер
гоптаика-вӣро нарадева-нтха
стхйа джаитра ратхам тта-чпа
парйасйате дакшиато йатхрка

Пословный перевод

айам — этот царь; бхува — всего мира; маалам — земного шара; -удайа-адре — начиная с гор, где раньше всего виден восход солнца; гопт — защитит; эка — не имеющий себе подобных; вӣра — могучий герой; нара-дева — всех царей, богов среди людей; нтха — повелитель; стхйа — восседая; джаитрам — на победоносной; ратхам — колеснице; тта-чпа — держа лук; парйасйате — он объедет; дакшиата — с юга; йатх — как; арка — Солнце.

Перевод

У царя, необычайно могущественного и отважного, не будет соперников. На своей победоносной колеснице он, вооруженный могучим луком, объедет всю Землю, словно Солнце, которое вращается по своей орбите с юга на север.

Комментарий

Употребленное в этом стихе слово йатхрка указывает на то, что Солнце не является неподвижным, оно вращается по орбите, заданной Верховной Личностью Бога. Этот факт подтверждается в «Брахма-самхите» и в других песнях «Шримад- Бхагаватам». В Пятой песни «Шримад-Бхагаватам» говорится, что Солнце движется по своей орбите со скоростью двадцать тысяч километров в секунду. Аналогичное утверждение есть в «Брахма- самхите»: йасйджай бхрамати самбхта-кла-чакра — Солнце движется по своей орбите, послушное воле Верховной Личности Бога. Все это свидетельствует о том, что Солнце не стоит на месте. Что же касается Махараджи Притху, то, как следует из данного стиха, под его властью находился весь мир. Гималайские горы, из- за которых восходит Солнце, называют удайчала или удайдри. Таким образом, царство Махараджи Притху включало в себя даже Гималаи и имело выход ко всем морям и океанам. Иными словами, царь Притху был повелителем всей планеты.

Другое важное в этом стихе слово — нарадева. Как уже говорилось, идеального царя, будь то Махараджа Притху или любой другой царь, который управляет государством совершенным образом, следует считать Богом в человеческом облике. В ведическом обществе царя почитают как Самого Господа, поскольку он является наместником Нараяны и, подобно Господу, защищает своих подданных. Поэтому его называют нтха, что значит «повелитель». Даже Санатана Госвами почитал набоба Хусейн-шаха как нарадеву, хотя набоб был мусульманином. Монарх или глава правительства должен так мудро управлять государством, чтобы подданные преклонялись перед ним, считая его Богом в человеческом облике. Тогда его можно будет назвать совершенным правителем.