ШБ 4.13.24

एतदाख्याहि मे ब्रह्मन् सुनीथात्मजचेष्टितम् ।
श्रद्दधानाय भक्ताय त्वं परावरवित्तम: ॥ २४ ॥
этад а̄кхйа̄хи ме брахман
сунӣтха̄тмаджа-чешт̣итам
ш́раддадха̄на̄йа бхакта̄йа
твам̇ пара̄вара-виттамах̣

Пословный перевод

этатобо всем этом; а̄кхйа̄хирасскажи, пожалуйста; мемне; брахмано великий брахман; сунӣтха̄-а̄тмаджасына Сунитхи, Вены; чешт̣итамделах; ш́раддадха̄на̄йаобладающему верой; бхакта̄йатвоему преданному; твамты; пара-аварапрошлое и будущее; вит-тамах̣знающий.

Перевод

Видура попросил Майтрею: О брахман, тебе известно все, что случилось в прошлом, и все, что произойдет в будущем. Поэтому, прошу тебя, поведай мне о том, что совершил царь Вена. Я всей душой предан тебе и потому хочу услышать от тебя об этом.

Комментарий

Видура считал Майтрею своим духовным учителем. Ученик задает духовному учителю вопросы, и учитель всегда отвечает на них, если видит, что ученик спрашивает со смирением и предан ему. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит, что по милости духовного учителя ученик удостаивается милости Верховного Господа. Однако духовный учитель не станет раскрывать тайны трансцендентной науки тому, кому недостает смирения и преданности. Как говорится в «Бхагавад-гите», чтобы духовный учитель передал ученику духовное знание, тот должен обладать смирением, задавать духовному учителю вопросы и служить ему.