ШБ 3.8.30

चराचरौको भगवन्महीध्र-
महीन्द्रबन्धुं सलिलोपगूढम् ।
किरीटसाहस्रहिरण्यश‍ृङ्ग-
माविर्भवत्कौस्तुभरत्नगर्भम् ॥ ३० ॥
чара̄чарауко бхагаван-махӣдхрам
ахӣндра-бандхум̇ салилопагӯд̣хам
кирӣт̣а-са̄хасра-хиран̣йа-ш́р̣н̇гам
а̄вирбхават каустубха-ратна-гарбхам

Пословный перевод

чарадвижущиеся животные; ачаранеподвижные деревья; оках̣место или расположение; бхагаватЛичность Бога; махӣдхрамгора; ахи-индраШри Анантадева; бандхумдруг; салилаводы; упагӯд̣хампогруженный; кирӣт̣ашлема; са̄хасратысячи; хиран̣йазолотые; ш́р̣н̇гамвершины; а̄вирбхаватпроявленный; каустубхадрагоценный камень Каустубха; ратна-гарбхамокеан.

Перевод

Возвышающийся подобно огромной горе, Господь служит прибежищем для всех движущихся и неподвижных живых существ. Он — друг змей, ибо Его близким другом является Господь Ананта. Господь, над которым вздымались тысячи голов Ананта-наги, увенчанных золотыми шлемами, был подобен горе с тысячами золотых пиков. Как горы порою усыпаны драгоценными камнями, так и Его трансцендентное тело с головы до ног было усыпано драгоценностями, и как горы иногда погружаются в морскую пучину, так и Господь время от времени скрывается в водах потопа.