Skip to main content

ТЕКСТ 11

ТЕКСТ 11

Текст

Текст

кас тр̣пнуйа̄т тӣртха-падо ’бхидха̄на̄т
сатрешу вах̣ сӯрибхир ӣд̣йама̄на̄т
йах̣ карн̣а-на̄д̣ӣм̇ пурушасйа йа̄то
бхава-прада̄м̇ геха-ратим̇ чхинатти
кас тр̣пнуя̄т тӣртха-падо 'бхидха̄на̄т
сатреш̣у вах̣ сӯрибхир ӣд̣яма̄на̄т
ях̣ карн̣а-на̄д̣ӣм̇ пуруш̣ася я̄то
бхава-прада̄м̇ геха-ратим̇ чхинатти

Пословный перевод

Дума по дума

ках̣ — найдется ли такой человек; тр̣пнуйа̄т — который был бы удовлетворен; тӣртха-падах̣ — лотосные стопы которого являются средоточием всех мест паломничества; абхидха̄на̄т — из речей; сатрешу — в человеческом обществе; вах̣ — тот, кто является; сӯрибхих̣ — великими преданными; ӣд̣йама̄на̄т — тот, которому поклоняются; йах̣ — кто; карн̣а̄-на̄д̣ӣм — в ушные отверстия; пурушасйа — человека; йа̄тах̣ — войдя; бхава-прада̄м — то, что влечет за собою рождение и смерть; геха-ратим — привязанности к семье; чхинатти — разрываются.

ках̣ – кой е този човек; тр̣пнуя̄т – който може да е удовлетворен; тӣртха-падах̣ – чиито лотосови нозе са всички места за поклонение; абхидха̄на̄т – от разговорите за; сатреш̣у – в човешкото общество; вах̣ – този, който е; сӯрибхих̣ – от великите предани; ӣд̣яма̄на̄т – този, когото обожават така; ях̣ – които; карн̣а-на̄д̣ӣм – в отворите на ушите; пуруш̣ася – на човек; я̄тах̣ – прониквайки; бхава-прада̄м – това, което носи раждане и смърт; геха-ратим – семейна привързаност; чхинатти – се разсича.

Перевод

Превод

Разве может обрести удовлетворение тот, кто не наслушался рассказов о Господе, чьи лотосные стопы являются средоточием всех мест паломничества, о Господе, которому поклоняются все великие мудрецы и преданные? Едва войдя в уши, эти повествования тотчас разрывают узы семейных привязанностей.

Нима може човек да е удовлетворен, ако не слуша достатъчно разказите за Бога, чиито лотосови нозе са средоточието на всички места за поклонение и когото обожават великите мъдреци и предани? Просто като проникнат в ушите ни, тези повествования разсичат оковите на семейните ни привързаности.

Комментарий

Пояснение

Кришна-катха настолько могущественна, что, стоит ей войти в уши человека, как тот освобождается от пут семейных привязанностей. Привязанность к семье — это иллюзорное проявление внешней энергии, и она является единственным стимулом всей материальной деятельности. Пока человек не прекратит заниматься материальной деятельностью, пока его ум будет поглощен ею, он будет вынужден вновь и вновь рождаться и умирать в материальном мире, царстве тьмы и невежества. Подавляющее большинство людей находится под влиянием гуны невежества, и только небольшая их часть — под влиянием гуны страсти. Живое существо, пребывающее во власти этих двух гун, действует, исходя из материальных представлений о жизни. Гуны материальной природы не позволяют ему осознать свое истинное положение. Гуны страсти и невежества крепко привязывают живое существо к иллюзорной, телесной концепции своего «я». Лучшие из таких пребывающих в иллюзии глупцов, находясь под влиянием материальной гуны страсти, посвящают себя альтруистической деятельности. «Бхагавад-гита», являющаяся кришна-катхой, дает людям элементарное представление о том, что тело бренно, а сознание, которое его пронизывает, — вечно. Обладающая сознанием бессмертная душа существует вечно, она не умирает после смерти тела, и ее невозможно уничтожить ни при каких обстоятельствах. Всякий, кто отождествляет себя со своим бренным телом, и, исходя из этой ложной телесной концепции жизни, работает ради своего тела, именуя свою деятельность социологией, политикой, филантропией, альтруизмом, национализмом или интернационализмом, несомненно, является глупцом, не умеющим отличить реальность от иллюзии. Некоторые из таких людей поднимаются над гунами страсти и невежества и достигают гуны благости, однако материальную благость всегда оскверняют примеси невежества и страсти. Материальная благость дает человеку возможность понять разницу между телом и душой, и тот, кто находится под влиянием гуны благости, заботится о своей душе, а не о теле. Но из-за осквернения низшими гунами природы люди, находящиеся под влиянием гуны материальной благости, не способны постичь истинную, личностную природу души. Представления имперсоналистов о душе как о духовном начале, отличном от тела, позволяют им оставаться под влиянием материальной гуны благости, однако, до тех пор пока у них не пробудится интерес к кришна-катхе, они не смогут вырваться из плена материального существования. Кришна-катха — единственное средство, способное исцелить всех, кто живет в этом мире, ибо она помогает человеку утвердиться в чистом сознании своего «я» и освободиться от оков материального существования. Господь Чайтанья говорил, что проповедь кришна-катхи во всем мире — это величайшая миссионерская деятельность, и все здравомыслящие люди на земле должны присоединиться к этому великому движению, начало которому положил Господь Чайтанья.

Кр̣ш̣н̣а-катха̄ е толкова могъща, че просто като проникне в ушите, тозчас може да освободи човека от робството на семейните му привързаности. Привързаността към семейството е илюзорно проявление на външната енергия и е единственият стимул, който стои в основата на светските дейности. Докато човек върши светски дейности, докато умът му е погълнат от тях, той ще трябва отново и отново да се ражда и да умира във вездесъщото материално невежество. Повечето от хората се намират под влиянието на гун̣ата на невежеството и само една малка част от тях са под влиянието на гун̣ата на страстта. Живото същество, което е подвластно на тези две гун̣и, действа, като изхожда от материалните си представи за живота. Материалните гун̣и не му позволяват да разбере истинското си положение. Невежеството и страстта здраво привързват човека към илюзорната, телесната представа, която той си създава за своето аз. Най-достойни сред подведените по този начин глупци са алтруистите, които са подвластни на материалната гун̣а страст. Бхагавад-гӣта̄, която е истинска кр̣ш̣н̣а-катха̄, дава на хората първия урок – тялото е тленно, а съзнанието, което го пронизва, е вечно. Съзнаващото същество, неизменното аз, съществува вечно и не може да бъде убито при никакви обстоятелства, дори и след смъртта на тялото. Всеки, който погрешно се отъждествява с тленното си тяло и подвеждан от тази измамна телесна представа за живота, работи заради това тяло, именувайки своята дейност социология, политика, филантропия, алтруизъм, национализъм или интернационализъм, определено е глупак, който не умее да отличи реалността от илюзията. Някои такива хора се издигат над гун̣ите на невежеството и страстта и достигат гун̣ата на доброто, но светското добро винаги е замърсено с нюанси на невежество и страст. Материалното добро може да доведе човека до прозрението, че между тялото и душата има разлика, и затова подобен човек започва да се интересува повече от душата, а не от тялото. Но поради замърсяванията си хората, които са под влиянието на материалното добро, не могат да разберат истинската природа на душата като личност. Безличностните им представи, че душата е някакво духовно начало, различно от тялото, им позволява да останат в гун̣ата на доброто в границите на материалната природа, но докато не изпитат влечение към кр̣ш̣н̣а-катха̄, тези хора никога няма да се изтръгнат от робството на материалното съществуване. Кр̣ш̣н̣а-катха̄ е единственият лек за всички хора на този свят, защото може да ги издигне до чистото съзнание за тяхното аз и да ги освободи от материалното робство. Бог Чайтаня е казал, че да се проповядва кр̣ш̣н̣а-катха̄ по целия свят, е най-великата мисионерска дейност, затова всички разумни мъже и жени по земята трябва да се присъединят към това велико движение, започнато от Бог Чайтаня.