ШБ 3.33.16

पय:फेननिभा: शय्या दान्ता रुक्‍मपरिच्छदा: ।
आसनानि च हैमानि सुस्पर्शास्तरणानि च ॥ १६ ॥
пайах̣-пхена-нибха̄х̣ ш́аййа̄
да̄нта̄ рукма-париччхада̄х̣
а̄сана̄ни ча хаима̄ни
суспарш́а̄старан̣а̄ни ча

Пословный перевод

пайах̣молочная; пхенапена; нибха̄х̣словно; ш́аййа̄х̣кровати; да̄нта̄х̣сделанные из слоновой кости; рукмазолотые; париччхада̄х̣с покрывалами; а̄сана̄нистулья и скамейки; чаи; хаима̄нисделанные из золота; су-спарш́амягкие на ощупь; а̄старан̣а̄ниподушки; чаи.

Перевод

Убранство дома Кардамы Муни поражало роскошью и великолепием. Покрывала и матрасы были белыми, как молочная пена, стулья и скамейки были сделаны из слоновой кости и покрыты кружевным полотном, расшитым золотом, а на золотых кушетках лежали мягкие как пух подушки.