ШБ 3.32.25

स तदैवात्मनात्मानं नि:सङ्गं समदर्शनम् ।
हेयोपादेयरहितमारूढं पदमीक्षते ॥ २५ ॥
са тадаива̄тмана̄тма̄нам̇
них̣сан̇гам̇ сама-дарш́анам
хейопа̄дейа-рахитам
а̄рӯд̣хам̇ падам ӣкшате

Пословный перевод

сах̣чистый преданный; тада̄тогда; эвабезусловно; а̄тмана̄обладая трансцендентным разумом; а̄тма̄намсебя; них̣сан̇гамлишенным материальных привязанностей; сама-дарш́анамсмотрящий на все беспристрастно; хейанеприемлемый; упа̄дейаприемлемый; рахитамлишенный; а̄рӯд̣хамподнявшийся; падамна трансцендентный уровень; ӣкшатеон видит.

Перевод

Трансцендентный разум чистого преданного позволяет ему беспристрастно взирать на мир и понимать свою непричастность к материальной скверне. Он не видит разницы между лучшим и худшим и ощущает себя трансцендентным, достигшим качественного тождества с Верховным Господом.

Комментарий

Причиной неприятных ощущений является привязанность. Преданный ни к чему не привязан, поэтому для него не существует ничего приятного или неприятного. Он приемлет все, что необходимо для служения Господу, даже если это противоречит его личным интересам. По сути дела, у него нет личных интересов, поэтому все, что приятно Господу, доставляет удовольствие и преданному. Так, Арджуне сначала казалось, что участие в сражении неприемлемо для него, но, когда он понял, что, сражаясь, доставит удовольствие Господу, он согласился принять участие в битве. Такова позиция чистого преданного. Для него самого нет ничего приятного и неприятного, приемлемого и неприемлемого; все, что он делает, он делает ради Господа, поэтому он ни к чему не привязывается и ничего не отвергает. Такое состояние называют состоянием трансцендентной беспристрастности. Чистый преданный наслаждается жизнью, доставляя удовольствие Верховному Господу.