Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 3.30.2

Текст

yaṁ yam artham upādatte
duḥkhena sukha-hetave
taṁ taṁ dhunoti bhagavān
pumāñ chocati yat-kṛte

Пословный перевод

йам йам — какой бы ни; артхам — предмет; упа̄датте — человек получает; дух̣кхена — с трудом; сукха-хетаве — стремясь к счастью; там там — это; дхуноти — разрушает; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; пума̄н — человек; ш́очати — скорбит; йат-кр̣те — по этой причине.

Перевод

Верховная Личность Бога в образе времени повергает в прах все, что ценой огромных усилий и упорного труда создает материалист в своих стараниях обрести так называемое счастье. Видя это, обусловленная душа погружается в скорбь.

Комментарий

Основной функцией времени, которое олицетворяет Верховную Личность Бога, является уничтожение. Материалисты, то есть люди с материальным сознанием, заняты тем, что производят огромное количество всевозможных вещей, называя это экономическим прогрессом. Они думают, что, удовлетворив свои материальные потребности, станут счастливы, но забывают о том, что все произведенное ими рано или поздно будет уничтожено. Из истории мы знаем о могущественных империях, которые некогда существовали на земле. Эти империи были созданы ценой огромных усилий, но все они со временем ушли в небытие. И тем не менее глупые материалисты не могут понять, что они зря теряют свое время, производя материальные ценности, которые рано или поздно будут поглощены временем. Причиной этой бездумной траты энергии является невежество людей, которые не знают, что они — вечные души, созданные для вечной деятельности. Они не знают, что жизнь, которую им суждено прожить в данном теле, — всего лишь краткий отрезок их вечного пути. Не ведая об этом, они считают, что живут только один раз, и потому тратят всю свою короткую жизнь на то, чтобы улучшить экономические условия своего существования.