ШБ 3.30.12

कुटुम्बभरणाकल्पो मन्दभाग्यो वृथोद्यम: ।
श्रिया विहीन: कृपणो ध्यायञ्‍छ्वसिति मूढधी: ॥ १२ ॥
кут̣умба-бхаран̣а̄калпо
манда-бха̄гйо вр̣тходйамах̣
ш́рийа̄ вихӣнах̣ кр̣пан̣о
дхйа̄йан̃ чхвасити мӯд̣ха-дхӣх̣

Пословный перевод

кут̣умбасвою семью; бхаран̣апрокормить; акалпах̣неспособный; манда-бха̄гйах̣неудачник; вр̣тха̄тщетно; удйамах̣чьи усилия; ш́рийа̄красоты, богатства; вихӣнах̣лишенный; кр̣пан̣ах̣несчастный, жалкий человек; дхйа̄йанвпадая в отчаяние; ш́васитион вздыхает; мӯд̣хазаблудший человек; дхӣх̣его разум.

Перевод

Такой неудачник, безуспешно пытающийся прокормить семью, представляет собой жалкое зрелище. Он постоянно думает о своих неудачах, и эти мысли причиняют ему невыносимые страдания.