Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.26.51

Текст

татас тена̄нувиддхебхйо
йуктебхйо ’н̣д̣ам ачетанам
уттхитам̇ пурушо йасма̄д
удатишт̣хад асау вира̄т̣

Пословный перевод

татах̣ — тогда; тена — Господом; анувиддхебхйах̣ — из этих семи принципов, которые пришли в движение; йуктебхйах̣ — объединились; ан̣д̣ам — яйцо; ачетанам — лишенное разума; уттхитам — возникло; пурушах̣ — Космическое Существо; йасма̄т — из которого; удатишт̣хат — появилось; асау — это; вира̄т̣ — знаменитое.

Перевод

Из семи принципов, которые под влиянием Господа пришли в движение и объединились друг с другом, возникло лишенное разума яйцо, а из него, в свою очередь, появилось знаменитое Космическое Существо.

Комментарий

Соединение мужского и женского начал во время полового акта, подразумевающее овуляцию и секрецию, создает условия, необходимые для того, чтобы душа вошла в материальную оболочку. Таким образом из материальных элементов постепенно формируется полноценное тело. Тот же принцип действует и при сотворении вселенной: сначала появляются материальные элементы, затем Господь входит в них, и только после этого материя приходит в движение. Это является истинной причиной творения. Примеры тому можно найти и в нашей повседневной жизни. У нас может быть глина, вода и огонь, но они примут форму кирпича только после того, как мы приложим усилия, чтобы соединить их. Самостоятельно материя не может принять форму; чтобы это произошло, ее должна коснуться энергия жизни. Аналогичным образом, материальный мир начинает развиваться только после того, как Господь в аспекте вират-пуруши приводит его в движение. Йасма̄д удатишт̣хад асау вира̄т̣: Он привел в движение материю, в результате чего было сотворено космическое пространство и в нем проявилась вселенская форма Господа.