ШБ 3.24.9

तत्कर्दमाश्रमपदं सरस्वत्या परिश्रितम् ।
स्वयम्भू: साकमृषिभिर्मरीच्यादिभिरभ्ययात् ॥ ९ ॥
тат кардама̄ш́рама-падам̇
сарасватйа̄ париш́ритам
свайамбхӯх̣ са̄кам р̣шибхир
марӣчй-а̄дибхир абхйайа̄т

Пословный перевод

таттому; кардамаКардамы; а̄ш́рама-падамк месту, где находилось жилище; сарасватйа̄рекой Сарасвати; париш́ритамокруженное; свайамбхӯх̣Брахма (саморожденный); са̄камвместе с; р̣шибхих̣мудрецами; марӣчивеликим мудрецом Маричи; а̄дибхих̣и другими; абхйайа̄тон прибыл туда.

Перевод

Брахма, первое живое существо во вселенной, сопровождаемый Маричи и другими мудрецами, отправился к тому месту, где находилась обитель мудреца Кардамы, окруженная водами реки Сарасвати.

Комментарий

Брахму называют Сваямбху, потому что у него нет материального отца и матери. Брахма, первое живое существо во вселенной, появляется из лотоса, который вырастает из пупка Верховной Личности Бога Гарбходакашайи Вишну, поэтому его называют Сваямбху — саморожденным.