ШБ 3.24.1
Деванагари
मैत्रेय उवाच
निर्वेदवादिनीमेवं मनोर्दुहितरं मुनि: ।
दयालु: शालिनीमाह शुक्लाभिव्याहृतं स्मरन् ॥ १ ॥
निर्वेदवादिनीमेवं मनोर्दुहितरं मुनि: ।
दयालु: शालिनीमाह शुक्लाभिव्याहृतं स्मरन् ॥ १ ॥
Текст стиха
маитрейа ува̄ча
нирведа-ва̄динӣм эвам̇
манор духитарам̇ муних̣
дайа̄лух̣ ш́а̄линӣм а̄ха
ш́укла̄бхивйа̄хр̣там̇ смаран
нирведа-ва̄динӣм эвам̇
манор духитарам̇ муних̣
дайа̄лух̣ ш́а̄линӣм а̄ха
ш́укла̄бхивйа̄хр̣там̇ смаран
Пословный перевод
маитрейах̣ — великий мудрец Майтрея; ува̄ча — сказал; нирведа-ва̄динӣм — речи которого были проникнуты духом отречения; эвам — так; манох̣ — Сваямбхувы Ману; духитарам — дочери; муних̣ — мудрец Кардама; дайа̄лух̣ — милосердный; ш́а̄линӣм — достославной; а̄ха — ответил; ш́укла — Господа Вишну; абхивйа̄хр̣там — слова; смаран — вспомнивший.
Перевод
Вспомнив слова Господа Вишну, милосердный мудрец Кардама ответил на просьбу достославной дочери Сваямбхувы Ману, Девахути, слова которой были проникнуты духом самоотречения.