ШБ 3.23.40

वैश्रम्भके सुरसने नन्दने पुष्पभद्रके ।
मानसे चैत्ररथ्ये च स रेमे रामया रत: ॥ ४० ॥
ваиш́рамбхаке сурасане
нандане пушпабхадраке
ма̄насе чаитраратхйе ча
са реме ра̄майа̄ ратах̣

Пословный перевод

ваиш́рамбхакев саду Вайшрамбхака; сурасанев саду Сурасана; нанданев саду Нандана; пушпабхадракев саду Пушпабхадрака; ма̄насеу озера Манаса-саровара; чаитраратхйев саду Чайтраратхья; чаи; сах̣он; ременаслаждался; ра̄майа̄своей женой; ратах̣довольный.

Перевод

Довольный женой, Кардама наслаждался в своем воздушном замке не только на горе Меру, но и в садах Вайшрамбхака, Сурасана, Нандана, Пушпабхадрака и Чайтраратхья, а также на берегах озера Манаса-саровара.