Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.22.10

Текст

йада̄ ту бхаватах̣ ш́ӣла
ш́рута-рӯпа-вайо-гун̣а̄н
аш́р̣н̣он на̄рада̄д эша̄
твайй а̄сӣт кр̣та-ниш́чайа̄

Пословный перевод

йада̄ — когда; ту — но; бхаватах̣ — о твоем; ш́ӣла — благородстве; ш́рута — учености; рӯпа — красоте; вайах̣ — молодости; гун̣а̄н — добродетелях; аш́р̣н̣от — услышала; на̄рада̄т — от Нарады Муни; эша̄ — Девахути; твайи — на тебе; а̄сӣт — стала; кр̣та-ниш́чайа̄ — сосредоточившей свои помыслы.

Перевод

Услышав от мудреца Нарады о твоем благородстве, учености, красоте, молодости и прочих добродетелях, она уже не помышляла ни о ком другом.

Комментарий

До этого Девахути никогда не встречалась с Кардамой лично и не имела случая сама убедиться в его достоинствах и узнать его нрав, поскольку существовавшие в обществе обычаи не позволяли ей сделать это. Но она слышала о Кардаме от человека, который заслуживал доверия, — от Нарады Муни. Слушание компетентного человека приносит гораздо большую пользу, чем попытки разобраться во всем самостоятельно. От Нарады Муни Девахути узнала, что Кардама Муни был для нее самой подходящей партией, поэтому она отдала ему свое сердце и решила, что выйдет замуж только за него; приняв это решение, она рассказала о нем отцу, который привез ее к жилищу мудреца.