Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.13.5

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ити брува̄н̣ам̇ видурам̇ винӣтам̇
сахасра-ш́ӣршн̣аш́ чаран̣опадха̄нам
прахр̣шт̣а-рома̄ бхагават-катха̄йа̄м̇
пран̣ӣйама̄но мунир абхйачашт̣а

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; брува̄н̣ам — говоря; видурам — Видуре; винӣтам — благонравному; сахасра-ш́ӣршн̣ах̣ — Личность Бога Кришна; чаран̣а — лотосные стопы; упадха̄нам — подушка; прахр̣шт̣а-рома̄ — волосы вставшие дыбом от экстаза; бхагават — связанные с Верховной Личностью Бога; катха̄йа̄м — в словах; пран̣ӣйама̄нах̣ — поддавшись его настроению; муних̣ — мудрец; абхйачашт̣а — заговорил.

Перевод

Шри Шукадева Госвами сказал: Верховная Личность Бога Шри Кришна с удовольствием клал Свои лотосные стопы на колени Видуры, ибо тот отличался кротостью и благонравием. Услышав слова Видуры, мудрец Майтрея несказанно обрадовался и, вдохновленный ими, продолжил свой рассказ.

Комментарий

Здесь особенно важным является слово сахасра-ш́ӣршн̣ах̣. Этим словом называют того, кто владеет разнообразными энергиями, совершает многочисленные деяния и наделен незаурядным интеллектом. Все эти качества присущи только Личности Бога, Шри Кришне, и никому другому. Господь, Личность Бога, иногда с удовольствием обедал вместе с Видурой в его доме и, отдыхая, клал Свои стопы ему на колени. Мысль о необыкновенном счастье, выпавшем на долю Видуры, воодушевила Майтрею. Волосы на его теле встали дыбом, и он с великой радостью продолжил свой рассказ о Верховной Личности Бога.