Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.13.48

Текст

йа эвам эта̄м̇ хари-медхасо харех̣
катха̄м̇ субхадра̄м̇ катханӣйа-ма̄йинах̣
ш́р̣н̣вӣта бхактйа̄ ш́равайета вош́атӣм̇
джана̄рдано ’сйа̄ш́у хр̣ди прасӣдати

Пословный перевод

йах̣ — тот, кто; эвам — так; эта̄м — это; хари-медхасах̣ — тот, кто разрушает материальную жизнь преданного; харех̣ — Личности Бога; катха̄м — повествования; су-бхадра̄м — благотворные; катханӣйа — заслуживающие того, чтобы быть рассказанными; ма̄йинах̣ — являющего милость посредством Своей внутренней энергии; ш́р̣н̣вӣта — слушает; бхактйа̄ — с преданностью; ш́равайета — а также рассказывает другим; ва̄ — либо; уш́атӣм — необыкновенно приятный; джана̄рданах̣ — Господь; асйа — его; а̄ш́у — очень скоро; хр̣ди — в сердце; прасӣдати — получает огромное удовольствие.

Перевод

Когда человек с верой и преданностью слушает или пересказывает это благое повествование о Господе Вепре, заслуживающее того, чтобы быть рассказанным, Господь, находящийся в его сердце, получает огромное удовольствие.

Комментарий

Приходя в материальный мир в Своих разнообразных воплощениях и действуя в нем, Господь оставляет после Себя повествования, описывающие Его деяния, которые так же трансцендентны, как и Он Сам. Каждый из нас любит слушать увлекательные истории, но в большинстве случаев эти истории не приносят нам никакой пользы и не заслуживают нашего внимания, поскольку все они касаются низшей энергии Господа — материальной природы. Живые существа, духовные по природе, относятся к высшей энергии Господа, и ничто материальное не может принести им благо. Поэтому разумные люди должны сами слушать повествования о деяниях Господа и побуждать к этому других, ибо тот, кто слушает их, избавляется от страданий материальной жизни. По Своей беспричинной милости Господь нисходит на землю и оставляет после Себя Свои милостивые деяния, чтобы принести преданным трансцендентное благо.